Spreuken 19:10

SVDe weelde staat een zot niet wel; hoeveel te min een knecht te heersen over vorsten!
WLCלֹֽא־נָאוֶ֣ה לִכְסִ֣יל תַּעֲנ֑וּג אַ֝֗ף כִּֽי־לְעֶ֤בֶד ׀ מְשֹׁ֬ל בְּשָׂרִֽים׃
Trans.

lō’-nā’weh liḵəsîl ta‘ănûḡ ’af kî-lə‘eḇeḏ məšōl bəśārîm:


ACי  לא-נאוה לכסיל תענוג    אף כי-לעבד משל בשרים
ASVDelicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
BEMaterial comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
DarbyGood living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
ELB05Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
LSGIl ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
SchEinem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
WebDelight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken